Linguagem - Expressão de pensamentos
Língua Alemã
Somos extremamente dependentes da linguagem para nos ajudar a
expressar o que realmente pensamos e sentimos. No
entanto, algumas línguas são melhores do que outras ao dar nomes precisos a
sentimentos importantes. Os alemães foram génios ao inventar palavras longas ou
chamadas "palavras compostas" que elegantemente revelam sensações
conhecidas por todos nós, mas que outros idiomas precisam de frases ou
parágrafos relativamente desajeitados para expressar.
Então, aqui está uma pequena seleção das melhores da
extraordinária gama de palavras compostas da Alemanha.
"Erklärungsnot"
Literalmente, uma angústia de não ter uma explicação.
A maneira perfeita para definir o que sente um parceiro ao ser apanhado a assistir pornografia ou visto num restaurante de mãos dadas com quem não deveria. Resumidamente, "Erklärungsnot" é algo que sentimos quando percebemos que não temos nenhuma explicação para as grandes questões da vida. É uma palavra que define angústia existencial, tanto quanto vergonha.
"Futterneid"
Sentimento que se dá quando estás a comer com outras pessoas e percebes que eles pediram algo melhor.
Ficas vidrado e com desejo de comer algo igual. Talvez estivesses a ter mais cuidado com a alimentação, mas agora estás, simplesmente, faminto. A palavra reconhece que passámos grande parte da nossa vida a sentir que fizemos o pedido errado, e não apenas em restaurantes.
"Luftschloss"
Literalmente, um castelo no ar, um sonho que é inatingível.
Uma palavra que sugere que a cultura alemã é profundamente recetiva
a grandes sonhos, mas também gentilmente realista sobre o quão difícil pode ser
realizá-los.
"Backpfeifengesicht"
Um rosto que está a implorar para ser esbofeteado.
Generosidade para com os outros é fundamental, mas o alemão está
pronto, e é franco o bastante para reconhecer, que também há momentos em que
simplesmente é mais honesto perceber que talvez estejamos perante um idiota.
Esta palavra mostra um alemão mais fetichista e particular.
Significa o prazer que se pode sentir ao olhar para ruínas.
Palácios destruídos e escombros de templos. As ruínas colocam a ansiedade do
presente em perspectiva e induzem a uma melancolia agradável pela impermanência
de todas as coisas.
"Kummerspeck"
Literalmente, "tristeza gorda".
Uma palavra que
reconhece que, quando se está profundamente triste, pode simplesmente não haver
nada mais consolador do que ir para a cozinha e comer.
"Fremdschämen"
A capacidade de sentir Fremdschämen é uma grande
realização moral e está na raiz da amabilidade.
"Weltschmerz"
Uma palavra que
reconhece que às vezes ficámos tristes, não por motivos banais, mas por toda a existência.
A presença da palavra indica uma cultura que não é necessariamente alegre, mas
que entende a tragédia como um dado possível de acontecer.
É imensamente reconfortante poder dizer a um amigo que se está
esticado debaixo do edredom a sofrer de Weltschmerz.
"Schadenfreude"
Podemos agradecer à língua alemã por ter tantas palavras
adequadas para nos expressarmos e trazer dignidade aos nossos problemas e
esperanças.
Aprender línguas, em última instância, tem pouco a ver com a
descoberta do mundo em si, mas trata-se da aquisição de ferramentas para nos
ajudar a chegar a uma compreensão mais clara sobre as peças mentais indescritíveis
de somos feitos.